“Nothing in the world is static. No one has the time”
“They’ve turned the whole place into a grave…!”
“Why else would it travel such great distances?… all because of hunger! Hungry! Here, eat. Devour my guts, and relieve me of my miseries! If i don’t have guts, i won’t feel hungry… no more starving. Blessed world… come and get it… take my guts… eat it! Peace. Peace… no more chaos!”
— I'll try. It's very difficult to make up a story as if it’s happening now. How can i talk about a house that’s not here and pretend…
— That it’s here… now!
— Well, not exactly. Maybe it’s not here anymore but it’s not as if there’s a void… in it’s place, there is something else… but that old house… i can still feel it’s presence!
A captação/imobilização/libertação do tempo: arte, história, memória, imitação, gravação, imagem.
O véu branco é a morte… a mudança… o tempo.
Talvez seja uma tentativa de fazer o devir não cessar, ou da mudança/morte não parar, e assim, o véu se movimentar, inves de deitar.
“Nothing in the world is static. No one has the time”
“They’ve turned the whole place into a grave…!”
“Why else would it travel such great distances?… all because of hunger! Hungry! Here, eat. Devour my guts, and relieve me of my miseries! If i don’t have guts, i won’t feel hungry… no more starving. Blessed world… come and get it… take my guts… eat it! Peace. Peace… no more chaos!”
— I'll try. It's very difficult to make up a story as if it’s happening now. How can i talk about a house that’s not here and pretend…
— That it’s here… now!
— Well, not exactly. Maybe it’s not here anymore but it’s not as if there’s a void… in it’s place, there is something else… but that old house… i can still feel it’s presence!
A captação/imobilização/libertação do tempo: arte, história, memória, imitação, gravação, imagem.
O véu branco é a morte… a mudança… o tempo.
Talvez seja uma tentativa de fazer o devir não cessar, ou da mudança/morte não parar, e assim, o véu se movimentar, inves de deitar.